File Download

There are no files associated with this item.

  • Find it @ UNIST can give you direct access to the published full text of this article. (UNISTARs only)

Views & Downloads

Detailed Information

Cited time in webofscience Cited time in scopus
Metadata Downloads

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.citation.endPage 60 -
dc.citation.number 2 -
dc.citation.startPage 32 -
dc.citation.title KOREA JOURNAL -
dc.citation.volume 56 -
dc.contributor.author Kim, Wook-Dong -
dc.date.accessioned 2023-12-21T23:39:00Z -
dc.date.available 2023-12-21T23:39:00Z -
dc.date.created 2016-11-04 -
dc.date.issued 2016-06 -
dc.description.abstract Broadly historical and descriptive in approach, this article aims to situate James Scarth Gale, an early Canadian missionary to Korea, as one of the remarkable translators in the early twentieth century. He devoted himself to translating the Bible into vernacular Korean. Unlike other Protestant missionaries, Gale argued not only for indigenous Korean words rather than Sino-Korean words, but also for a free or liberal translation strategy over a literal translation. For example, he translated the name of the God of the Bible as Hananim, which refers to both Oneness and Greatness, thus enabling the Koreans to accept the Christian idea of God within their own religious framework. This article also claims that Gale, with his strong cross-cultural mindset, acted as a cultural ambassador on a more secular level. In order to bridge Korea and the Western world, he not only translated John Bunyan's Pilgrim's Progress into Korean, but also classical Korean novels like Guunmong and Okjunghwa (Chunhyangjeon) into English. -
dc.identifier.bibliographicCitation KOREA JOURNAL, v.56, no.2, pp.32 - 60 -
dc.identifier.issn 0023-3900 -
dc.identifier.scopusid 2-s2.0-84992170355 -
dc.identifier.uri https://scholarworks.unist.ac.kr/handle/201301/20677 -
dc.identifier.url https://www.ekoreajournal.net/issue/view_pop.htm?Idx=3729 -
dc.identifier.wosid 000378968900002 -
dc.language 영어 -
dc.publisher KOREAN NATL COMMISSION UNESCO -
dc.title James Scarth Gale as a Translator -
dc.type Article -
dc.description.isOpenAccess FALSE -
dc.relation.journalWebOfScienceCategory Asian Studies -
dc.identifier.kciid ART002115155 -
dc.relation.journalResearchArea Asian Studies -
dc.description.journalRegisteredClass ahci -
dc.description.journalRegisteredClass scopus -
dc.description.journalRegisteredClass kci -
dc.subject.keywordAuthor James Scarth Gale -
dc.subject.keywordAuthor Bible translation -
dc.subject.keywordAuthor free or liberal translation -
dc.subject.keywordAuthor literal translation -
dc.subject.keywordAuthor domestication -
dc.subject.keywordAuthor foreignization -

qrcode

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.